首页 > 吉日

汉堡包英语怎么说(英语中汉堡包是什么意思?)

汉堡包是一种油炸食品,在国外非常流行。英语中汉堡包的说法是:“Hamburger”,但是与中餐中的“汉堡”一词有所区别。英文中,“汉堡”的说法是“baguette”,直译为“三明治)”。
Hamburger在英语中的含义有三种,分别是“Hungry Meat (饥饿的); Pomple (肉类); Food (食物)。
1、在美国,大多数人将汉堡包作为食物或早餐来食用。而在英国、法国和荷兰等国,人们会将其当作点心来吃。但在欧洲其他*,人们认为它是一种快餐。
2、汉堡包指的是一个方形的面包块和一些牛肉或鸡肉等食材制成的食品。它属于西式快餐,但是很多人并不清楚它到底是如何命名的,甚至有许多外国人也不知道它的名字是什么。
因为这两个*都有自己独特的文化习俗,所以在当地吃汉堡往往会比较方便一些。
4、由于汉堡包对美国人来说非常流行,因此也就成了英语中最常用、最容易表达出来的食物名称之一了。


1.“汉堡包”

在西方*,汉堡包是一种快餐食品,不过汉堡包的英文名称“hamburger”却是由中文“三明治”演变而来。
从上个世纪初开始,一些美国人就发现在汉堡的中间夹着牛肉饼,这种汉堡包吃起来非常美味。这种食品很快就传遍了美国的各个城市,并且逐渐取代了汉堡成为了人们最喜欢的食物之一。因为这种食物简单方便又快捷,所以深受美国人的喜爱。后来,随着美国经济的发展和人们生活水平的提高,汉堡也开始渐渐传入其他*。
汉堡是德国人最喜欢吃的一种快餐食品,在德国有“汉堡包”之称。德国人很喜欢把食物放到面包中裹起来吃,他们认为这样既方便又健康。
德国汉堡是一个大型的食品集散地,也是全德最大的食品零售市场,这里经营着世界上最大的食品零售市场。汉堡是一种典型的德国饮食文化的缩影。在汉堡有许多食品批发商店和食品店,他们都*各种来自世界各地的食品。
德国汉堡这个名字来源于德语“汉堡”(Hamburger)。在德语中“汉堡”(Hamburger)这个词表示“一种面包”或者“面包制品”。但是根据现在国际上通用的标准,这个词指的是一种含有肉类、奶酪、蔬菜或其他任何营养成分并经过油炸制成的食品。
在德国汉堡市,大多数商店*各种不同类型和品牌的汉堡包。对于这些商店来说,他们*各种各样的汉堡包,从廉价到昂贵不等。最常见的种类是鸡肉汉堡、奶酪汉堡和蔬菜汉堡包等。
但是在一些超市里也有卖其它种类的汉堡包:如蔬菜汉堡包、水果汉堡包和奶酪汉堡包等,但是它们只是由不同种类和口味、但未经油炸或烘焙处理制成“汉堡包”而已,不能称之为真正意义上的汉堡包(或者说只能算是三明治)。在德国除了有这些种类各异、五花八门的“汉堡包”外,还有一种叫做“夹馅”(baguette)或“夹肉”(bagsch)的食物。这些汉堡中含有面包、奶酪和肉类等不同类型食品,并配以大量配菜和调味汁,吃起来味道很好。
德国汉堡市还专门设有一个网站,用来提供各种各样用来夹馅或夹肉或面包做成的食品。人们可以根据自己口味和喜好,将这些食品制成各种各样不同种类和口味的汉堡——通常都是牛肉汉堡或鸡肉汉堡等——并且可以为这些汉堡命名:“Hamburger”、“Big baguette”、“Lager”等等。
不过在德国以外地区也有专门提供“夹馅”(baguette)食品和服务的店铺,这些店铺通常只*夹馅汉堡、沙拉以及其它配菜等食物。但是这些店铺并没有提供真正意义上的汉堡或者三明治(因为它们并不是用面包做成),不过这些店铺提供一些与夹馅相关的其他食品和服务。

2.“baguette”

与之相似的词汇还有“baguette”,指的是由三明治所构成的食物,因此,也有学者认为 baguette指的就是三明治。这种食物有许多种,如汉堡、热狗三明治、咖啡三明治等等。
除此之外,汉堡中也可以使用“baguette”来代替“baguette”。
现在我们再来看一下*人在英语中所说的“汉堡包”是什么意思:
“hamburger”是由多种食材和配料制成的食品。汉堡主要由三部分组成:面包、牛肉或鸡肉、蔬菜或其他配料,另外加一块奶酪。在这种情况下,可以说 hamburger指的就是一种面包片配上牛肉或鸡肉制成的三明治,它也可以被称为“Hamburger”(汉堡),但更多地倾向于指“hamburger”(三明治)。
由于在*有许多人将汉堡当作食物来食用,因此在很多地方也把它叫做“hamburger”(汉堡)。
在美国人看来,“hamburger”一词就像是一种“快餐”(fast food)。但因为这是美国人对这种食物的习惯叫法,所以很多*人也就没有将它与汉堡联系起来。但是也有人认为它和汉堡之间存在着某种联系,因为许多美国人都是将这种食物当作早餐来食用的。
所以说“hamburger”一词很可能指的是一种类似于汉堡包的东西。如果这样说的话,那就意味着它们之间存在着某种联系。
关于汉堡在美国和英国等*的不同称呼,还有一些其他的原因。
首先,这两个*都有自己独特的饮食文化传统;其次,这两个*的人都不喜欢吃汉堡这种食物,所以在美国人看来它就像是“快餐”;而在英国人看来它更像是一种“垃圾食品”;最后这两个*都有许多人将汉堡包当作早餐来食用。
我们先来看一下美国人怎么说:
除此之外,在美国很多地区还存在着这样一种说法:
汉堡包并不是一种真正意义上的三明治一般由三个部分组成:面包、牛肉或鸡肉、蔬菜或其他配料);而它指的就是一种面包片配上一些肉类和蔬菜等食材制成的食品;它是美国常见的一种快餐食物。
同样,在英国人看来汉堡包就是一种垃圾食品:
它指的是一种油炸食品;它与汉堡之间没有任何联系。事实上,在英国还有这样一种说法:
它指的就是用“hamburger”作为汉堡的代称;而在美国人看来它就是“垃圾食品”。

3.“三明治”

三明治,顾名思义,就是一种将两种不同的食物(如肉和奶酪)放在一个三明治里面的食品。由于它最早出现于英国,所以又被称为英国三明治。
5、“三明治”这个词是由英语“baguette”一词转化而来的。baguette这个词的含义与 baguet一样,也是指用面包或吐司(benedict)、鸡蛋或肉类(homecopy)加上奶酪(common)或果汁(vodka)的一种食品。
6、事实上,在英美*,“三明治”一词在大多数时候都指的是一种食物,而不是一种饮料或食品。它主要指的是早餐时吃的一种食物。

本文链接:http://xingzuo.aitcweb.com/9121227.html

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件举报,一经查实,本站将立刻删除。